Преподаватели
Рыбачук Ксения Юрьевна
Должность:
старший преподаватель
Ученая степень и звание:
кандидат филологических наук, ученого звания не имеет
Кафедра:
перевода
Образование:
СПбГУ
| Дисциплины, которые ведет преподаватель по основным образовательным программам в 2025/26 учебном году | Форма обучения | Курс | Семестр | ЭУК | Общее кол-во часов |
|---|---|---|---|---|---|
| Модуль "Межкультурная коммуникация". Введение в теорию и практику межкультурной коммуникации. 45.03.02 Лингвистика – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (бакалавриат) | очно-заочная | 3 | 1 | ЭУК | 16 |
| Модуль "Теоретические основы переводческой деятельности". Введение в теорию межкультурной коммуникации. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) | очно-заочная | 3 | 1 | ЭУК | 12 |
| Модуль "Теоретические основы переводческой деятельности". Основы профессиональной коммуникации. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) | очно-заочная | 3 | 1 | ЭУК | 20 |
| Модуль "Устный перевод". Практический курс устного перевода первого иностранного языка. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) | очно-заочная | 4 | 1 | ЭУК | 20 |
| Модуль "Письменный перевод". Практический курс письменного перевода первого иностранного языка. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) | очно-заочная | 4 | 2 | ЭУК | 22 |
| Модуль "Устный перевод". Практический курс устного перевода первого иностранного языка. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) | очно-заочная | 4 | 2 | ЭУК | 22 |
| Модуль "Устный перевод как профессиональная деятельность". Практика устного перевода первого иностранного языка. 45.04.02 Лингвистика – Практика и дидактика перевода (магистратура) | очная | 1 | 1 | ЭУК | 24 |
| Модуль "Устный перевод как профессиональная деятельность". Практика устного перевода первого иностранного языка. 45.04.02 Лингвистика – Практика и дидактика перевода (магистратура) | очная | 1 | 2 | ЭУК | 36 |
| Модуль "Устный перевод как профессиональная деятельность". Инструменты обеспечения качества устного перевода. 45.04.02 Лингвистика – Практика и дидактика перевода (магистратура) | очная | 1 | 2 | – | 30 |
| Модуль "Устный перевод как профессиональная деятельность". 45.04.02 Лингвистика – Практика и дидактика перевода (магистратура) | очная | 1 | 2 | – | 1 |
| Практики, которые ведет преподаватель по основным образовательным программам в 2025/26 учебном году | Форма обучения | Курс | Семестр | ЭУК | Общее кол-во часов |
|---|---|---|---|---|---|
| Модуль "Теоретические основы переводческой деятельности". Производственная практика (преддипломная). 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) | очная | 4 | 2 | – | 10 |
| Темы ВКР, которыми руководил преподаватель | Форма обучения | Год |
|---|---|---|
|
Данных о темах ВКР не обнаружено.
|
||
| Повышение квалификации преподавателя | Продолжительность | Год |
|---|---|---|
| Курс повышения квалификации по переводческой деятельности | до 72 час. | 2025 |
| Курс повышения квалификации "Оказание первой помощи пострадавшим на производстве" | до 72 час. | 2024 |
| Участие в семинаре «Требования охраны труда» | — | 2023 |
| № п/п | Наименование проекта | Роль в проекте | Источник финансирования | Сроки реализации |
|---|---|---|---|---|
|
Не принимал(-а) участия в реализации финансируемых НИР РГПУ им. А. И. Герцена.
|
||||