Преподаватели

avatar

Рыбачук Ксения Юрьевна

Должность:

старший преподаватель

Ученая степень и звание:

кандидат филологических наук, ученого звания не имеет

Кафедра:

перевода

Образование:

СПбГУ

Дисциплины, которые ведет преподаватель по основным образовательным программам в 2025/26 учебном году Форма обучения Курс Семестр ЭУК Общее кол-во часов
Модуль "Межкультурная коммуникация". Введение в теорию и практику межкультурной коммуникации. 45.03.02 Лингвистика – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (бакалавриат) очно-заочная 3 1 ЭУК 16
Модуль "Теоретические основы переводческой деятельности". Введение в теорию межкультурной коммуникации. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очно-заочная 3 1 ЭУК 12
Модуль "Теоретические основы переводческой деятельности". Основы профессиональной коммуникации. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очно-заочная 3 1 ЭУК 20
Модуль "Устный перевод". Практический курс устного перевода первого иностранного языка. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очно-заочная 4 1 ЭУК 20
Модуль "Письменный перевод". Практический курс письменного перевода первого иностранного языка. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очно-заочная 4 2 ЭУК 22
Модуль "Устный перевод". Практический курс устного перевода первого иностранного языка. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очно-заочная 4 2 ЭУК 22
Модуль "Устный перевод как профессиональная деятельность". Практика устного перевода первого иностранного языка. 45.04.02 Лингвистика – Практика и дидактика перевода (магистратура) очная 1 1 ЭУК 24
Модуль "Устный перевод как профессиональная деятельность". Практика устного перевода первого иностранного языка. 45.04.02 Лингвистика – Практика и дидактика перевода (магистратура) очная 1 2 ЭУК 36
Модуль "Устный перевод как профессиональная деятельность". Инструменты обеспечения качества устного перевода. 45.04.02 Лингвистика – Практика и дидактика перевода (магистратура) очная 1 2 30
Модуль "Устный перевод как профессиональная деятельность". 45.04.02 Лингвистика – Практика и дидактика перевода (магистратура) очная 1 2 1
Практики, которые ведет преподаватель по основным образовательным программам в 2025/26 учебном году Форма обучения Курс Семестр ЭУК Общее кол-во часов
Модуль "Теоретические основы переводческой деятельности". Производственная практика (преддипломная). 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очная 4 2 10
Темы ВКР, которыми руководил преподаватель Форма обучения Год
Данных о темах ВКР не обнаружено.
Повышение квалификации преподавателя Продолжительность Год
Курс повышения квалификации по переводческой деятельности до 72 час. 2025
Курс повышения квалификации "Оказание первой помощи пострадавшим на производстве" до 72 час. 2024
Участие в семинаре «Требования охраны труда» 2023
№ п/п Наименование проекта Роль в проекте Источник финансирования Сроки реализации
Не принимал(-а) участия в реализации финансируемых НИР РГПУ им. А. И. Герцена.